ОРИГИНАЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ
Усталость
http://obshelit.ru/works/6703/
Автор: Fairboy
Забвению усталости подвластный,
Я одичал, разорванный в клочья′.
И снилось мне теперь, что мир ужасный
И тлен, и душу травит у меня.
Сгибаются нагруженные плечи,
Лицо моё перечеркнёт печаль.
Хочу вернуться я в свои предтечи,
Но я не тот и этого мне жаль.
Лицо чернеет времени подвластно,
А стан стремится на подол земли.
Усталость станет мне подругой страстной,
Навечно сжав объятия свои.
Да, я устал от бега по вселенным
В прозрачной вере сумрачной мечты.
Да, я устал быть вечным и нетленным
Под желтым светом пламенной звезды.
Да, я устал рождаться вновь с надеждой,
Что новый мир он явится, придет
И что он будет тем, каким был прежде.
Да, я устал от всех своих невзгод.
ПАРОДИЯ
Климакс (мужской)
Регина Саймири
Чему-то там неясному подвластный,
Дичал я, разрываясь на куски.
А орган размножения ужасный
Забвению я предал от тоски.
Сгибаюсь, перегруженный, у печки,
Печаль перечеркнёт суровый лик.
И даже, если сука рядом в течке,
Мне жаль, но орган полностью поник.
Чернею я, зависимый от века,
И он стремится тоже почернеть.
Усталость поражает человека,
И он перестает уже хотеть.
А было время, бегал по вселенным
И в сумраке всех органом пугал.
Тогда он был действительно нетленным,
Порою даже звезды зажигал!
Бывает, поднимаюсь я в надежде,
А орган подниматься перестал.
Не будет он, увы, таким, как прежде,
И я уже надеяться устал...